13 de dez de 2009

Conversando e Expressões em francês




Expressões (TV5 Monde)

  





Poser un lapin - Não comparecer a um encontro e deixar alguém esperando
















Raconter des salades
Querer convencer os outros, se valorizar,
contar vantagens












Rentrer dans sa coquille
Fechar-se , recolher-se















Mettre les pieds dans le plat  
Falar o que não deve













Avoir la tête dans les nuages
Ter a cabeça nas nuvens















Monter sur ses grands chevaux
Ficar irado, falar com autoridade, pretensão















Fumer comme un pompier - Fumar muito


















Être lessivé (e) - Estar esgotado, muito cansado (a)













En faire un fromage
Aumentar a importância de um fato












Donner sa langue au chat
Desistir de encontrar a solução















Broyer du noir - Estar deprimido, triste















Avoir la main verte - Ter habilidade com as plantas











Avoir la frite - Estar confiante, sentir-se capaz de conseguir qualquer coisa













En mettre sa main au feu - Afirmar com convicção











Un coup d'épé dans l'eau
Um ato inútil
















Découvrir le pot aux roses
Descobrir o segredo













Éclairer la lanterne (de quelqu'un)

Dar a alguém elementos para esclarecer um fato











Casser les Pieds de Quelqu'un

Incomodar, irritar alguém














Couper les cheveux en quatre

Se prender a pequenos detalhes







Rouler quelqu'un dans la farine
Enganar alguém

Se faire rouler dans la farine
Ser enganado









Se mettre sur son 31
Caprichar no visual











Conversando


Qualquer coisa que perguntar à alguém, por mais simples que seja, sempre peça POR FAVOR (S´IL VOUS PLAÎT) e depois agradeça (MERCI)


Não aguento mais!  /  Estou de saco cheio !


Para falar de algo que você acabou de fazer: Je viens de......
Eu acabei de chegar - Je viens d'arriver

Para falar de algo que você está fazendo no momento: Je suis en train de.....
Eu estou lendo o jornal - Je suis en train de lire le journal

Para falar de algo que você vai começar a fazer: Je suis sur le point de....
Vou sair daqui a pouco - Je suis sur le point de sortir 





Eu me chamo... - Je m´appelle....
´
Eu sou brasileiro(a) - Je suis brésilien (brésilienne)

Que bom ver você! - C´est un plaisir de vous (te) revoir!
´
Então, o que você tem feito? - Alors, quoi de neuf?

Quanto tempo! - Ça fait longtemps!´

O tempo voa! - Comme le temps passe vite!´

Você não mudou nada! - Vous n'avez pas changé! (formal) / Tu n'as pas changé! (informal)

Me liga! Appelez-moi! / Appelles-moi (informal)
´
É claro! - Bien sûr!
´
Eu também - Moi aussi
´
Eu também não - Moi non plus

Desculpe - Excusez-moi, Pardon

´
Eu sinto muito - Je suis desolé(e)
´
Não faz mal - C'est pas grave

Que legal! - Super!
´
Que sorte! - Quelle chance!
´
Que pena! - Quel dommage!

Qual é o problema? - Qu´est-ce qui ne va pas?

Isso me irrita! - Ça m´enerve!

De jeito nenhum! - Pas question!´
´
Deixe para lá! - Laisses tomber!
´
Nada a ver - Rien à voir
´
Não estou nem aí! - Je m'en fiche! /  je m'en fous!

Vigarice - Escroquerie  Vigarista - Escroc - Vigarista
´
Mutreta - Bidon
´
Não importa se - Peu importe si

Cuidado! - Fais attention!
´
Pare! - Arretes! / Arretez!
´
Não se mexa! - Ne bouges pas!
´
Vamos? - On y va?
´
Eu já vou! - J´arrive!

Eu acabei de chegar - Je viens d´arriver

Então tá, tá bom - D´accord

Que loucura / que engraçado - C´est dingue
´
Engraçado (a) - Marrant (e)
´
Que legal - C´est chouette
´
Muito legal! - C'est vachement bien!
´
Eu estou a fim de - Je suis envie de
´
Eu estou a par de - Je suis au courant de

Fazer compras - Faire des courses

Fazer as malas - Faire les valises

Fazer a cama - Faire le lit

Fazer a limpeza - Faire le ménage

Lavar a louça - Faire la vaisselle

Lavar roupa - Faire la lessive
´
Ficar emburrado (a) - Faire la tête, faire la gueule 
´
Tirar o pó - Nettoyer
´
Varrer - Balayer
´
Botar a mesa - Mettre la table
´
Tomar banho - Prendre une douche

Beber alguma coisa - Prendre un verre / Boire quelque chose
´
Um cara / uma garota- Un gars, un mec / une fille
´
Dormir até mais tarde - Faire la grasse matinée

Dormir - Dormir / Faire dodo
´
Tirar um cochilo - Faire un somme

Um pouquinho - Un petit peu
´
Um monte de - Un tas de
´
Um pedaço - Un morceau

Com certeza - Bien sûr
´
Sem dúvida - Tout à fait
´
Para mim, eu acho que, eu penso que - À mon avis / Je pense que
´
Que tal? - Alors?
´
Então? - Alors?
´
Do que você está falando? - Qu'est-ce que tu racontes?
´
Algum problema? - T'as un problème?
´
Você está me procurando? - Tu me cherches?

Ah é? - Ah bon?´
´
Qual é o seu problema? - C'est quoi ton problème?
´
Meu Deus! - Mon Dieu
´
Droga! - Bon sang! Putain !
´
Não tem graça! - C'est pas marrant!
´
Morrer de medo - Avoir une peur bleue
´
Pisar na bola - Faire une bêtise
´
Deixar para lá - Laisser tomber
´
Não é nada demais - Pas grande chose
´
O que é que custa? - Qu'est-ce que ça coute?
´
Perfeito , impecável - Nickel chrome

´

Agradecendo:

´

Obrigado(a) - Merci


Muitissimo obrigado(a) - Merci mille fois / Merci infiniment

Obrigado(a), o(a) senhor(a) é muito gentil - Merci, c'est très gentil à vous

É muita gentileza de sua parte - C'est très gentil de votre(ta) part

Não sei como agradecê-lo (a) - Je ne sais pas comment vous(te) remercier

Legal, obrigado(a) - Merci, c'est génial (informal)

Valeu, obrigado(a) - C'est super, merci (informal)

Obrigado(a) pela sua ajuda - Merci pour votre (ton) aide

Obrigado(a) pelo delicioso almoço - Merci pour le délicieux déjeuner




Aprenda Francês Online

&


O Blog Dicas de Francês tem parceria com o curso Frantastique, clique AQUI e ganhe 7 dias gratis!





Veja também:

Mais Frases Úteis



















8 de dez de 2009

Queijos Franceses


Os Queijos da França







Na mesa dos franceses o queijo ocupa lugar de honra. Não importa a refeição. Depois dela e antes da sobremesa, é servido o plateau de fromages. 

Das centenas de variedades, mais de 500 tipos de queijos são registrados e possuem classificação. 

A AOC (Appellation d´Origine Contrôlée) certifica o tipo de leite usado (vaca, cabra, ovelha), métodos de produção e tempo de cura (affinage).

Imagina-se frequentemente o francês comendo uma fatia de Camembert sobre um pedaço de baguette,e, é claro, acompanhado de um copo de vinho tinto.

No entanto, o Camembert não é mais o queijo preferido dos franceses, segundo o jornal Le Figaro. O emmental subiu ao podium consagrado aos queijos mais consumidos. O Camembert está na segunda posição, e em terceiro, o queijo Brie de Coulommiers.



São quase 24 quilos de queijo por pessoa consumidos por ano, o que coloca a França em primeiro lugar dos países da Europa consumidores de queijo.

Os queijos são classificados de acordo com o tipo de leite (de vaca, de ovelha, de cabra e de búfala), a textura (queijos duros e semiduros, macios, frescos), o grau de maturação e a intensidade de seu sabor e aroma.

A França é o primeiro produtor de queijo da Europa com cerca de 1.400.000 toneladas por ano. A fabricação modernizou-se e são asseguradas as melhores garantias de higiene e de qualidade. Os controles têm início desde a produção do leite através da vigilância sanitária dos rebanhos, prosseguem no tratamento e recolhimento do leite e em todas as etapas de transformação.




Alguns queijos franceses mais conhecidos




Camembert: (Leite de Vaca)queijo de massa macia com casca aveludada, sabor intenso, levemente picante, e textura suave. Casca de cor branca. 

Após 6 ou 7 dias de maturação, começa a aparecer uma fina camada de mofo branco. Então são virados para que o mofo cresça homogêneo por toda a superfície. Após 12 dias em média, podem então ser embalados em papel especial de alumínio, que mantém intacta sua aveludada superfície branca. Sua origem remonta ao final do século XVIII.

 



Chevrotin: (Leite de Vaca ou Cabra) – queijo de casca lavada, não pasteurizado, cor laranja-amarelada. Aroma e sabor intenso, aveludado que lembra nozes e manteiga. 





Livarot: (Leite de Vaca) – queijo semiduro não pasteurizado, cor de laranja forte com faixas na lateral. Aroma e sabor muito picante e pesado.


 


Münster: (Leite de Vaca) – queijo de casca lavada, não pasteurizado, cor de laranja e pegajoso. O aroma é forte, intenso, mas o sabor é divino, variando entre o doce e o salgado e finalizando com condimentos. 





Roquefort: (Leite de Ovelha) – queijo azul, não pasteurizado, cor marfim e pegajoso, com o famoso bolor azulado. Seu sabor remete ao doce do caramelo com a acidez e o metálico do bolor. As vezes, um pouco salgado. Derrete magnificamente na boca e combina com os vinhos de sobremesa. 







Cantal: Feito com leite de vaca não-pasteurizado. Massa compacta, semidura, não é cozida e é prensada 2 vezes. Há 3 versões: fermier, coopérative e industriel. Quando jovem é bem suave e, já amadurecido, traz sabor intenso. É seco e enfarinhado, além de escurecer com o tempo. Leva de 3 a 6 meses para maturar. Com cerca de 45% de gordura, o cantal com affinage (maturação) de 6 meses tem casca natural, amarelo escura, manchas vermelhas e tons de laranja. A maturação é feita em uma sala fria, úmida e escura; o queijo é virado e esfregado 2 vezes por semana por pelo menos 30 dias após a fabricação. 






Comté: queijo francês duro, de leite de vaca, parecido com o gruyère











Emmental Francês: Massa dura, aroma frutado, massa prensada e cozida. Refinado durante 6 semanas








Ossau Iraty
Este queijo de leite de ovelha é originário do Pays Basque e Béarn Tem uma massa pressionada não cozida, e possui uma denominação de origem controlada desde 1980. Delicadamente caracterizado, com um ligeiro sabor de avelã, o Ossau Iraty é característico do terroir francês.







Reblochon
queijo cremoso, de leite de vaca, cru, envelhecido durante 2 ou 3 semanas, tem que ser virado diariamente.


 



Algumas Fromageries (lojas de queijos) em Paris

Vacroux
5 Rue Daguerre, 75014



La Ferme ST Aubin
76 Rue Saint-Louis en l'Ile, 75004 



Quatrehomme
62 Rue de Sèvres, 75007
118 Rue Mouffetard, 75005


Fromagers De France
39 Rue de Bretagne, 75003



Le Panier de Zoé
37 rue Notre Dame de Lorette, 75009



Lafayette Gourmet
48 Boulevard Haussmann, 9eme



La Fermette
86 rue Montorgueil, 2eme



Fromages Et Détail
24 Rue d'Aligre, 12eme



Fromages ou Desserts
13 rue rambuteau, 4eme



Barthélémy
51, Rue de Grenelle, 7eme



la Ferme des Arènes
60 rue Monge, 5eme


Molard
48 rue des Martytrs, 9eme


Dubois Gourmet
47 Boulevard Saint-Germain, 5eme


Fromagerie Sanders
4, Rue de Lobineau, 6eme


Hardouin-Langlet
6, Place d'Aligre, 12eme









Veja também: